Езикови пътечки

Наблюдения и размисли по езикови теми

Магичен или магически

с 2 коментара

Преди доста време се бях замислил каква ли разлика се предполага да има в значението на двойки думи от типа на магичен — магически, математичен — математически, логичен — логически и други подобни. Много ми е трудно да намеря интуитивна разлика между тях.

Има двойки, за които разликата е отчетлива. Например икономически означава който се отнася до икономиката (като икономическа политика), докато икономичен означава който изисква по-малки разходи.

Наскоро попаднах на следното обяснение [1]* . Наставката -ически за образуване на прилагателни всъщност е руска; този начин за образуване е руско влияние и би трябвало да предпочитаме българския модел.

Съответно, за двойките, в които думите носят различно значение, се предполага да избираме думата според значението.

Без да претендирам за изчерпателност, полюбопитствах за подобни двойки в руския език. В dict.yandex.ru например думите типический, типичный са посочени като синоними.

В същото време в sa.dir.bg economic се превежда на първо място като икономически и на второ като икономичен. Обратно, economical е първо икономичен и на второ – икономически.

В такъв случай ми става любопитно откъде се появяват разликите в подобни двойки думи в английския и руския :-)

Явно ще изскачат още зайчета от този храст… Дали обяснението на Стефан Брезински не пропуска нещо? Или аз пропускам нещо от това обяснение?

__________________
* Вж. [1] в литературата

Написано от Миро

16 май 2007 г. at 21:50

Публикувано в морфология

2 коментара

Subscribe to comments with RSS.

  1. Без да задълбавам и да съм се ровила по въпроса – една хрумка.
    Струва ми се, че като цяло тенденцията е -ичен да се изразява свойство или същност, а -ически – принадлежност.
    Магичен – магически и логичен-логически са типични примери.

    В тази връзка, -ически, макар и русизъм, като функция в българския по-скоро съответства на английското -al. Пример: magic – magical.

    Stranger

    17 май 2007 г. at 10:01

  2. Копирам с малки изменения диалог по ICQ с една приятелка, която няма желание да се изявява собственоръчно на „такива“ места :)

    ————-

    Ignis (11:54:11 24/09/2007)
    -ен е по-пряко до същината прилагателно, докато -ески е по-косвено

    -
    Ignis (11:55:06 24/09/2007)
    физичен закон, сиреч обективен, природен
    физически факултет – сиреч дето учат физика, която пък от своя страна изледва физичнте явления

    -
    Миро (11:55:25 24/09/2007)
    напиши там коментар :)

    -
    Ignis (11:56:01 24/09/2007)
    има разлика и не е само руското влияние, щото и в руския, и в полския, и в чешкия има подобни варианти на някои прилагателни, особено с латински произход

    -
    Ignis (11:56:03 24/09/2007)
    не ща

    -
    Ignis (11:56:15 24/09/2007)
    мразя такива публични изяви

    -
    Ignis (11:56:22 24/09/2007)
    можеш да ме изцитираш

    -
    Миро (11:56:34 24/09/2007)
    :)

    -
    Ignis (11:57:22 24/09/2007)
    така икономичен е който икономисва, а икономически е който осигурява начин да се икономисва

    -
    Ignis (11:57:32 24/09/2007)
    нали, има винаги такава логика

    -
    Ignis (11:57:46 24/09/2007)
    впрочем, логичен-логически също
    :-)

    -
    Миро (11:58:46 24/09/2007)
    да, но много често има объркване… кога е физичен, кога физически, кога математически, кога математичен…

    -
    Ignis (11:59:07 24/09/2007)
    Объркване има винаги, когато няма езиково чувство
    :-)

    -
    Ignis (11:59:22 24/09/2007)
    математичен израз и математически сборник

    -
    Ignis (11:59:43 24/09/2007)
    аритметично действие и аритметически таблици

    -
    Ignis (12:01:40 24/09/2007)
    алгебрично преобразуване и алгебрически редове

    -
    Миро (12:02:06 24/09/2007)
    Ще пусна този диалог като коментaр в блога :)

    -
    Ignis (12:05:05 24/09/2007)
    амиии

    -
    Ignis (12:05:17 24/09/2007)
    блогът си е твой
    :-)

    Миро

    26 септември 2007 г. at 10:22


Вашият коментар